SO LE GA LA 之後呢?
「其後」這個中文名譯得真好,日文叫 SO LE GA LA好像欲斷未斷,欲言又止那種溫溫吞吞,之後又之後,故事好像永遠在拖拉著感覺,有種自我沉溺的痛苦快感。
二男一女老掉牙的愛情故事,因為最後毁了三個人,所以才有那種怎樣也抺不去的隱痛。
森田芳光對細節的描述真是好,有一場三千代捧著白色的百合跑去見代助,口渴心跳下看見桌上有杯水,緊張得不知如何是好下,拿起水杯就喝,但代助趕緊搶走杯子並倒掉裡面的水,說這是我剛喝過的。又勿忙跑進廚房叫下人斟水。鏡頭一轉,三千代還立在客廳,望著那倒了水的杯子,就像她的愛情,因為代助的懦弱,逃避,就像倒在地上的水,收不回了。鏡頭接下叫人詫異,只見三千代的手部大特寫,她拿起代助喝過的水杯,酌了半杯花瓶裡的水,咕咕地全部喝下,神情的饑渴而滿足。這裡她不但嘴唇碰到了代助嘴唇也碰過的杯緣,也喝下了象徵她得不到的愛情,但這一切落在鏡頭外,只有悠悠的悵惘。
《其後》改編自夏目漱石的小說,像這種小說,最適合在夏日一個無聊的午後,有點微風,靠在籐椅裡,慢慢讀,然後想起一些往事,然後......
0 則留言:
發佈留言
訂閱 發佈留言 [Atom]
<< 首頁